আমি নিশ্চিত কমপক্ষে ৯৫% পাঠক শিরোনামের ইংরেজী শব্দটার সাথে পরিচিত নন। ডিকশেনারী না খুলে শব্দটার অর্থ বলতে পারবেন খুব কম মানুষ। যারা পারবেন আমি প্রায় নিশ্চিত তাদের ঘরে নার্সারি কেজি পড়ুয়া বাচ্চা আছে।
শব্দটির সাথে আমিও পরিচিত ছিলাম না দুদিন আগেও। এই শব্দটা না জানার কারণে সারাজীবন আমার কোন ক্ষতিবৃদ্ধি হয়নি, ভবিষ্যতেও হবে না। আমার ধারণা এই chum শব্দটার অর্থ একজন মানুষ সারাজীবন না শিখলেও কোন সমস্যা হবে না। কিন্তু ক্লাস টুতে পড়ুয়া বাচ্চাটি এই শব্দ না জানার কারণে স্কুলে বকুনি খাবে হয়তো নাম্বারও পাবে না। আমার কন্যা একটি স্কুলে দ্বিতীয় শ্রেণীতে পড়ছে। আমাকে তাই শব্দটা ডিকশেনারী খুঁড়ে বের করতে হয়েছে।
এটি একটা মাত্র তুচ্ছ উদাহরণ। এরকম আরো ডজনে ডজনে অপ্রয়োজনীয় শব্দ স্কুলের ইংরেজী বইগুলোতে গিজগিজ করে। সবাই জানি আমরা, তবু কেউ প্রশ্ন করছি না, কেন এই অপ্রয়োজনীয় ইংরেজী শব্দ আমাদের শিখতে হবে? কেন ওসব বই আমাদের সন্তানদের পড়াতে হবে। বাচ্চা লেভেলের ইংরেজী শেখার জন্য একটা বই লিখতে পারে না সেদেশে এত ইংরেজী স্কুল অনুমতি পায় কি করে?
এই chum শব্দের মানে দোস্ত বা বন্ধু। Radiant Reader বইতে শব্দটা পেয়েছি। আরো অনেক ইংরেজী বইয়ের মতো Radiant Reader নামের বইটার আদি প্রকাশও ইংল্যাণ্ডের কোন প্রকাশনী থেকে, সেটি এখন ভারত ঘুরে বাংলাদেশের স্কুলে বাচ্চাদের পড়ার টেবিলে ঠাঁই নিয়েছে। এসব বইতে অদ্ভুতুড়ে সব শব্দ আছে। যেসব শব্দ সতেরো শতকে ইংল্যাণ্ডের কৃষকেরা ব্যবহার করতো সেসব শব্দ আজো কেন বাংলাদেশের ছাত্রদের পড়তে হবে, আমার মাথায় আসে না।
স্কুলগুলোকে বলছি, আমাদের দেশে শিক্ষিত লোকের এত অভাব যে বাচ্চাদের ইংরেজী শেখার বইও আমদানী করে পড়াতে হবে? যে ইংরেজী বই আপনারা লেখার ক্ষমতা রাখেন না, সেটা বাচ্চাদের পড়াতে দেন কোন মুখে?
শব্দটির সাথে আমিও পরিচিত ছিলাম না দুদিন আগেও। এই শব্দটা না জানার কারণে সারাজীবন আমার কোন ক্ষতিবৃদ্ধি হয়নি, ভবিষ্যতেও হবে না। আমার ধারণা এই chum শব্দটার অর্থ একজন মানুষ সারাজীবন না শিখলেও কোন সমস্যা হবে না। কিন্তু ক্লাস টুতে পড়ুয়া বাচ্চাটি এই শব্দ না জানার কারণে স্কুলে বকুনি খাবে হয়তো নাম্বারও পাবে না। আমার কন্যা একটি স্কুলে দ্বিতীয় শ্রেণীতে পড়ছে। আমাকে তাই শব্দটা ডিকশেনারী খুঁড়ে বের করতে হয়েছে।
এটি একটা মাত্র তুচ্ছ উদাহরণ। এরকম আরো ডজনে ডজনে অপ্রয়োজনীয় শব্দ স্কুলের ইংরেজী বইগুলোতে গিজগিজ করে। সবাই জানি আমরা, তবু কেউ প্রশ্ন করছি না, কেন এই অপ্রয়োজনীয় ইংরেজী শব্দ আমাদের শিখতে হবে? কেন ওসব বই আমাদের সন্তানদের পড়াতে হবে। বাচ্চা লেভেলের ইংরেজী শেখার জন্য একটা বই লিখতে পারে না সেদেশে এত ইংরেজী স্কুল অনুমতি পায় কি করে?
এই chum শব্দের মানে দোস্ত বা বন্ধু। Radiant Reader বইতে শব্দটা পেয়েছি। আরো অনেক ইংরেজী বইয়ের মতো Radiant Reader নামের বইটার আদি প্রকাশও ইংল্যাণ্ডের কোন প্রকাশনী থেকে, সেটি এখন ভারত ঘুরে বাংলাদেশের স্কুলে বাচ্চাদের পড়ার টেবিলে ঠাঁই নিয়েছে। এসব বইতে অদ্ভুতুড়ে সব শব্দ আছে। যেসব শব্দ সতেরো শতকে ইংল্যাণ্ডের কৃষকেরা ব্যবহার করতো সেসব শব্দ আজো কেন বাংলাদেশের ছাত্রদের পড়তে হবে, আমার মাথায় আসে না।
স্কুলগুলোকে বলছি, আমাদের দেশে শিক্ষিত লোকের এত অভাব যে বাচ্চাদের ইংরেজী শেখার বইও আমদানী করে পড়াতে হবে? যে ইংরেজী বই আপনারা লেখার ক্ষমতা রাখেন না, সেটা বাচ্চাদের পড়াতে দেন কোন মুখে?
সরকারকে বলছি, আপনারা দেশে যেখানেই গণতন্ত্রের চাষবাস করুন না কেন অন্ততঃ শিক্ষা ক্ষেত্রে এসব গণতান্ত্রিক চর্চা বন্ধ করার ব্যবস্থা করুন। পড়াশোনা ভালো জিনিস হলেও অপ্রয়োজনীয় বইপত্র মেধা, অর্থ সময়ের প্রচুর অপচয় করে।
No comments:
Post a Comment